| above_the_skin ( @ 2009-08-13 01:31:00 |
| Entry tags: | album: greedy dead souls, lynch., lyrics, translations |
lynch.- quarter life
02. quarter life
Why are we left behind
by a light shining on a suspended body?
I don't want to leave without snatching anything;
for whom will it be found?
Answers, and the like, don't exist
This deranged world crumbles without a sound and
Even now that voice doesn't get through
An end gained with no hesitation
And the weakness of begging for salvation
If there is a magnificent light there
Hey, I wonder if someday I can laugh with you again?
This deranged world crumbles without a sound and
Even now, that voice
In the shadow of flickering stars,
We flutter about, swaying
And yet we fight, all alone
And yet like this
We live
Romaji and kana provided by
medicalshower and can be found here at
romaji.
02. quarter life
Lyrics/Music: Hazuki
tsuru sareta mi wo terasu yuuzora
nee doushite bokura wo nokoshite
mou nani mo ubawanaide ushinaitakunai
dare no tame mitsukaru no ka?
kotae nado nai
hibi wareta sekai wa oto mo naku kuzurete
sono koe ga ima wa todokazu ni
tamerau koto naku uta owari
sukui wo motomeru yowasa to
subarashii hikari ga soko ni aru nara
nee itsuka kimi to mata waraeru darou ka
hibi wareta sekai wa oto mo naku kuzurete
sono koe ga ima wa
yurari yurari to mau
yurameku hoshi no kage ni
soredemo ima wa hitori de tatakae
soredemo kono mama
ikite
02. quarter life
作詞/作曲 葉月
吊るされた身を照らす夕空
ねぇどうして 僕らを残して
もうなにも奪わないで 失いたくない
誰の為 見つかるのか?
答えなど ない
ひび割れた世界は音もなく崩れて
その声が今は届かずに
躊躇う事なく得た 終わり
救いを求める弱さと
素晴らしい光がそこにあるなら
ねぇいつか 君とまた笑えるだろうか
ひび割れた世界は音もなく崩れて
その声が 今は
ゆらりゆらりと舞う
揺らめく星の影に
それでも今は 独りで闘え
それでもこのまま
生きて
I've had the line "yurameku hoshi no kage ni" stuck in my head for the past week and, wanting to know what the song was about, decided to translate.